Le Mur de L'Atlantique

Le Mur de L'Atlantique en France, Atlantikwall France
 
AccueilAccueil  CalendrierCalendrier  FAQFAQ  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

Partagez | 
 

 Demande de traduction

Aller en bas 
AuteurMessage
marquis78

avatar

Messages : 247
Date d'inscription : 20/09/2012
Age : 57
Localisation : IDF

MessageSujet: Demande de traduction   Mar 13 Nov 2012 - 12:34

salut a tous

L'un de vous pourait il me traduire ce doc ( je ne parle pas un mot d'allemand )

[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]

Merci d'avance Wink


[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
Revenir en haut Aller en bas
https://www.marquis78.fr
SEMPER-FIDELIS

avatar

Messages : 610
Date d'inscription : 22/10/2012
Localisation : Vendéen en Bretagne

MessageSujet: Re: Demande de traduction   Mar 13 Nov 2012 - 16:47

Dans l'ordre :
GRILLAGE METALLIQUE
GRILLES DE FER
3 ????
FOSSE DE PROTECTION
ESPACE(LOCAL) COUVERT
6 ?????

Je reviens pour le reste


" Honneur et Fidélité"
Revenir en haut Aller en bas
marquis78

avatar

Messages : 247
Date d'inscription : 20/09/2012
Age : 57
Localisation : IDF

MessageSujet: Re: Demande de traduction   Mar 13 Nov 2012 - 17:06

merci pour ton aide , c'est sympa cheers


[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
Revenir en haut Aller en bas
https://www.marquis78.fr
SEMPER-FIDELIS

avatar

Messages : 610
Date d'inscription : 22/10/2012
Localisation : Vendéen en Bretagne

MessageSujet: Re: Demande de traduction   Mar 13 Nov 2012 - 17:32

verbandplatz = place de rassemblement
verhaue = abattis
barrikaden = barricade
durchgänge = passage
mauern = maçonnerie
demolirte mauern = maçonnerie détruite


le reste arrive
c’est sur une carte d’état-major renseignée ???


" Honneur et Fidélité"
Revenir en haut Aller en bas
RoBunker
Modérateur
Modérateur
avatar

Messages : 3285
Date d'inscription : 14/09/2012
Localisation : La Rochelle

MessageSujet: Re: Demande de traduction   Mar 13 Nov 2012 - 17:36

Wall= mur qsdf ppp ddj qc
Büchsenstande, à parement c'est stand de tir au pluriel. http://www.ernst-paus.de/buechsenstand.htm


Cordialement

Ro, Thomas, Titus

C'est parce que la vitesse de la lumière est supérieure à celle du son que certains ont l'air brillant avant d'avoir l'air con.
Revenir en haut Aller en bas
Köln
Modérateur
Modérateur
avatar

Messages : 2973
Date d'inscription : 13/09/2012
Age : 46
Localisation : Panzerwerk II

MessageSujet: Re: Demande de traduction   Mar 13 Nov 2012 - 17:43

Salut ,
Wall= mur.....t'est trop fort Ro.... lol!
A+
KÖLN


« Je suis toujours prêt à apprendre, bien que je n'aime pas toujours qu'on me donne des leçons.  »
Winston Churchill .
.
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image] [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
.
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
Revenir en haut Aller en bas
marquis78

avatar

Messages : 247
Date d'inscription : 20/09/2012
Age : 57
Localisation : IDF

MessageSujet: Re: Demande de traduction   Mar 13 Nov 2012 - 17:47

carte allemande au 1/2500 du siege de paris

merci a tous , ca prend tournure Very Happy


[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
Revenir en haut Aller en bas
https://www.marquis78.fr
RoBunker
Modérateur
Modérateur
avatar

Messages : 3285
Date d'inscription : 14/09/2012
Localisation : La Rochelle

MessageSujet: Re: Demande de traduction   Sam 21 Sep 2013 - 0:20

Bonsoir à tous,

Sur un plan du bunker de la rue des Dames, on trouve la mention "Hafen Baühof". Hafen=port ça c'est facile mais pour Baühof je sèche. Une abréviation d'un mot plus long peut-être?

Toute aide sera la bienvenue.


Cordialement

Ro, Thomas, Titus

C'est parce que la vitesse de la lumière est supérieure à celle du son que certains ont l'air brillant avant d'avoir l'air con.
Revenir en haut Aller en bas
Köln
Modérateur
Modérateur
avatar

Messages : 2973
Date d'inscription : 13/09/2012
Age : 46
Localisation : Panzerwerk II

MessageSujet: Re: Demande de traduction   Sam 21 Sep 2013 - 14:01

Salut ,
Bauhof c'est " Dépôt de machines et de matériaux de construction " !!
A+
KÖLN


« Je suis toujours prêt à apprendre, bien que je n'aime pas toujours qu'on me donne des leçons.  »
Winston Churchill .
.
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image] [Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
.
[Vous devez être inscrit et connecté pour voir cette image]
Revenir en haut Aller en bas
RoBunker
Modérateur
Modérateur
avatar

Messages : 3285
Date d'inscription : 14/09/2012
Localisation : La Rochelle

MessageSujet: Re: Demande de traduction   Sam 21 Sep 2013 - 17:21

Merci


Cordialement

Ro, Thomas, Titus

C'est parce que la vitesse de la lumière est supérieure à celle du son que certains ont l'air brillant avant d'avoir l'air con.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Demande de traduction   

Revenir en haut Aller en bas
 
Demande de traduction
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Demande de traduction du livre de Sheikh Albany "الرد المفحم"
» Demande de traduction : Loi sur les prénoms
» demande d'aide pour traduction en gaulois
» demande d'avs
» Demande d'euthanasie

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le Mur de L'Atlantique :: Militaria :: Discussions générales Militaria-
Sauter vers: